Не лезь в мою душу. Там темно и скользко
Так как книгу я не читала, то фильм мне понравился.
Обидно, что он первая часть закончилась на самом интересном.

Спасибо  VVolf'у, что вытащил ))

@настроение: (:

@темы: улыбаемся и машем, Кино, Точка зрения

Комментарии
13.01.2009 в 01:32

а на украинский эти дебилы перевели как "Залюднений острів".....
13.01.2009 в 02:11

Летать - это романтика, земляк. Даже теперь. Даже так.
DaLLiKa, фильмы из России у нас не переводят, на русском показывают. =).

А я вот в кино не пошла и рада. Скачала, да вот что-то даже пока до середины не добралась - не пошло.
13.01.2009 в 02:28

=) прочитай книгу, и начинай материться...

фильм г*(
к сожалению, ждал очень долго (перечитал рассказ, вошёл во вкус) и разочаровался...
13.01.2009 в 08:53

Каждый сам себе Харон
m@ket4ik надеюсь они хотя бы расказ табачника нетак чильно переврут...
13.01.2009 в 10:16

Не лезь в мою душу. Там темно и скользко
DaLLiKa
нет, субтитры писали "Населенний острiв". )

Элэлил
хмм... ну мне стало интересно ближе к концу фильма, всё остальное время я пыталась не замёрзнуть и не уснуть )

m@ket4ik
да надо будет прочитать. и всё-таки я надеюсь, что этот фильм получше, чем "Волкодав"

д. Капада
надежда, как известно...
13.01.2009 в 10:41

Гаффф
m@ket4ik ну глупо было ждать что они сделают не хуже книги (у них ведь двухчасовой формат плюс обязательная программа в виде лав стори и прочего)
Меня радует хотя бы что они ничего почти от себя не добавили :D Вообще я воспринял это скорее как видеокнигу, а не фильм. Они просто сняли описанные в книге сцены (не все), но не потрудились адаптировать книгу под кино. Видимо не нашли умельцев для этого

Вот что действительно не порадовало это зернистое и подергивающееся изображение. Со второго ряда это было довольно хорошо заметно. Наверное кинотеатры совсем обнищали и теперь качают HDRip'ы :-D
13.01.2009 в 11:16

А мне фильм понравился (смотрел в онлайн - кинотеатре, через инет), пойду на него в кино на выходные, посмотрю нормально (мне-то пофиг, сюжет я и так очень хорошо знаю).

Книгу читал раз пять :)
Последний раз в прошлом году, и помню ее почти наизусть. Там где диалоги есть, они идут по книге практически один в один.

До просмотра начитался таких отзывов, и даже расстроился. А на самом деле все не так страшно.
:)
13.01.2009 в 16:31

Элэлил я знаю, что в кинотеатре он на русском, но по телику на одном из украинских каналов перевели именно так
13.01.2009 в 17:29

Летать - это романтика, земляк. Даже теперь. Даже так.
DaLLiKa, о майн готт!!! :buh: Искренне сочувствую, что тебе доелось лично узреть этот ужас :red:
13.01.2009 в 19:43

незнаю.. (мне очень не понравилось, то, что он сразу начал понимать их речь, по фильму и непонятно, только он понимает или и его понимают, и ещё то что в книге постоянно повторяется "мак-сим" (в книге это в тему, так как они поначалу друг друга не понимали) то в фильме мея эт напрягало)

и при просмотре (тоже онлайн смотрел) у меня было впечатление, что если бы я не прочитал рассказ, то ни фига бы не понял.. -------наверное я всё же преувеличиваю, но факт в том, что это не "бомба", яб заметил))



*надобудет ещё разок посмотреть...
13.01.2009 в 19:45

а вот Стиляги - эт сильно)))
13.01.2009 в 22:21

m@ket4ik а вот Стиляги - эт сильно))) +1 :)
14.01.2009 в 01:40

Не лезь в мою душу. Там темно и скользко
не знаю, не смотрела я Стиляг...
14.01.2009 в 02:20

Мы не добрые, мы - светлые. (с)
+1 к Стилягам))
а ОО надеюсь помотреть на выходных)
14.01.2009 в 13:12

m@ket4ik

Да, но как тогда реализовать его учебу языку? .. И так целую кучу более важных событий выкинули, что уж про язык говорить... ) А Мак Сим и по ходу книги повторяют.
Я помню, там было "рядовой Мак Сим"... бла-бла, когда он уже в боевой гвардии служил... "Сим" стало его фамилией )

А без прочтения книги фильм таки да не понять - набор образов и событий без логической связи.
14.01.2009 в 17:02

=) всё верно Лойсо_Пондохва

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail